Übersetzungen.

Diese Cookies speichern keine personenbezogenen Daten.Alle Cookies, die für das Funktionieren der Website möglicherweise nicht erforderlich sind und die speziell dazu verwendet werden, persönliche Daten der Nutzer mittels Analysen, Anzeigen und anderer eingebetteter Inhalte zu sammeln, werden als nicht notwendige Cookies bezeichnet. Jeder Patient soll den Beipackzettel verstehen können. Die Website Das interaktive Medizin-Lexikon, das bislang rund 800.000 Besuche verzeichnen konnte, ermöglicht in seiner neuen Version durch klares Design einen schnellen Zugriff auf die benötigten Informationen. Wir finden: Wenn es um die eigene Gesundheit geht, sollte jeder Mensch den Befund des Arztes oder des Krankenhauses verstehen können. Höchste Qualität bieten Ihnen unsere Prozesse nach ISO 17100.Ob Dokumentationen, Benutzeroberflächen oder Kataloge: Wir übersetzen und layouten Ihre Texte fristgerecht, sodass Sie Ihre Druck- und Auslieferungstermine halten können.Warum für etwas zahlen, das Sie schon haben? Patienten können auf die laienverständlichen Erklärungen zu medizinischen Fachbegriffen von jedem Endgerät leicht und schnell zugreifen.Was ist eine Sonographie? Diese Cookies enthalten keine personenbezogenen Daten. Informationen zum Titel »Medizinische Psychologie und Soziologie (Springer-Lehrbuch)« (Dritte Auflage) [mit Kurzbeschreibung, Inhaltsverzeichnis und Verfügbarkeitsabfrage] Darüber hinaus verwenden wir Cookies von Drittanbietern, die uns dabei helfen, zu analysieren und zu verstehen, wie Sie diese Website nutzen. Cookies der Kategorie „ notwendige Cookies“ werden in Ihrem Browser gespeichert, da sie für das Funktionieren der Grundfunktionen der Website unerlässlich sind. Sie sind international präsent und vertreiben hochwertige Bei uns finden Sie das Fachwissen, die technischen Ressourcen und die fachkompetenten Mitarbeiter, die Ihr Geschäft benötigt. Und was bedeutet eigentlich Thorax? Welche Erkrankung meinen Ärzte, wenn sie von Omarthrose sprechen? Kann lange, komplexe Betriebsanleitungen für me-dizinische Geräte (Sonographie, Beatmungsgerät) oder aktuelle medizinische Leitlinien auch außerhalb des eigenen Fachgebiets im Detail verstehen. Kann Texte aus Lehrbüchern, Veröffentlichungen und Texte aus dem medizin-juristischen oder Ver-waltungsbereich im Detail verstehen. Arztbefunde zu lesen, ist eine Kunst für sich. Deshalb übersetzen beim Befunddolmetscher professionelle Ärzte medizinische Fachbegriffe in eine verständliche Sprache. Briefe vom Amt, Vorträge voller Fachbegriffe, medizinische Befunde: Jeder von uns hat Sprache schon einmal als Barriere erlebt. Sie können die Nutzung von Cookies in Ihren Browser-Einstellungen einschränken oder verhindern. Frau Dr. Koheil hat bereits im ersten persönlichen Gespräch genau verstandenen, in welche Richtung meine Unternehmens-philosophie in der Ästhetischen Chirurgie und die entsprechende Darstellung in Form von Text auf der Website der Clinic im Centrum gehen soll. Unser gemeinsames Ziel ist es, die Kommunikation zwischen Arzt und Patient zu verbessern. Wir melden uns umgehend.Punkten Sie mit erfolgreichen Marketingbotschaften und professioneller Kommunikation in der Sprache Ihrer Zielgruppe. Dank unserer technischen Kompetenz und Kenntnis der einschlägigen Software-Lösungen erhält unser Kunde nun endlich, was er braucht: Dokumente im druckfertigen Layout, in professioneller Medizintechnik-Übersetzung und zum vereinbarten Liefertermin.Sprechen Sie mit uns über Ihr Projekt für Medizintechnik-Übersetzung.Jetzt Datei hochladen und unverbindlich anfragen. Die Firma wurde im Jahr 2008, als Teil der EDU Group gegründet mit der Mission, die beste Übersetzungsfirma zu werden, wenn es um Türkisch geht. Frau Dr. Koheil schreibt besondere Texte, SEO-optimiert und für medizinische Laien verständlich.

Wissenschaftliche Texte besser verstehen Das Textverständnis erhöhen Studieren heißt neben dem Besuch von Vorlesungen vor allem eines: Viel Lesen – und davon soll gleichzeitig möglichst reichlich hängen bleiben in den Synapsen! Die Texte können via Merkliste gespeichert und heruntergeladen werden. Jetzt wurde das gemeinsam von der Bertelsmann Stiftung und "Was hab' ich?" Diese Website verwendet Cookies, um Ihren Besuch auf unserer Website zu verbessern. Bereits seit September 2012 hilft der Befunddolmetscher Patienten beim Verstehen medizinischer Fachbegriffe aus ihrem Untersuchungsbefund.

einfach leicht verstehen. Mit dem Befunddolmetscher erhalten Patienten schnell leicht verständliche Informationen, die ihnen dabei helfen, sich besser auf das Gespräch mit ihrem Arzt vorzubereiten.
Es ist zwingend erforderlich, die Zustimmung der Nutzer einzuholen, bevor diese Cookies auf der Website eingesetzt werden.Diese Website verwendet Cookies, um Ihren Besuch auf unserer Website zu verbessern.

Bei Versionsänderungen oder Aktualisierungen müssen wir dank unser Speziell geschulte Mitarbeiter, Translation Memories, Terminologiedatenbanken und ein harmonisiertes Verfahren sorgen dafür, dass Ihre Doumente und Bedienoberflächen konsistent und benutzerfreundlich sind.Ganz gleich, ob Ihre Dokumente in FrameMaker, InDesign, ST4, XML oder in anderen Formaten vorliegen – unser flexibler Service passt sich ganz Ihren Plattformen und Ihren Anforderungen an.Seit einigen Jahren liefert ProLinguo medizintechnische Übersetzungen von Gebrauchsanweisungen in 18 Sprachen für einen Hersteller von medizintechnischem Mobiliar. Dazu gibt es viele weitere Erklärungen zu den einzelnen Untersuchungsmethoden und Körperteilen. Und ein gründliches Verstehen des Textes ist fundamental, wenn es ums Übersetzen geht.


Patienten, die ihre Befunde verstehen, halten sich eher an ihre Therapie und sind insgesamt gesundheits­bewusster. Internationale und regionale Kunden vertrauen unseren Sprachdienstleistungen gemäß ISO 17100 in allen europäischen Sprachen (und einigen mehr).Seit 2005 ermöglicht unser hochwertiger Sprachenservice grenzüberschreitende Kommunikation.Notwendige Cookies sind für das einwandfreie Funktionieren der Website absolut erforderlich.